Bilingualism and emotion in the autobiographical works of Nancy Huston

Research output: Contribution to journalArticle

35 Citations (Scopus)

Abstract

Research on the links between bilingualism and emotion suggests that when a second language is learned postpuberty or in adulthood, the two languages of an individual may differ in their emotional impact. The works of bilingual writer Nancy Huston offer unique insight into the process of ascribing differential emotional value to first and second languages. In her autobiographical writing, Huston explores the process of being and becoming bilingual in French and English, detailing the evolving emotional impact of her two languages across the narrative of her life. While she pointedly attributes her development as a writer to the learning of French, her language of distance and detachment, she also retains and deliberately cultivates strong emotional ties to English, her first language, and in fact, to the creative distance between languages. This paper examines Huston's reflections on bilingualism and emotions as discursive constructions, illuminating the process of electing a new emotional life through a foreign language. Analysis of Huston's writings suggests that the nuances of this personal story do not necessarily fit neatly into extant categories of 'motivation' and 'investment', but must be subject to a socioculturally and sociohistorically situated analysis.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)159-178
Number of pages20
JournalJournal of Multilingual and Multicultural Development
Volume25
Issue number2-3
DOIs
StatePublished - Dec 1 2004

Fingerprint

multilingualism
emotion
language
writer
French language
adulthood
foreign language
narrative
learning
Values

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Cultural Studies
  • Education
  • Linguistics and Language

Cite this

@article{3809b2a51b144d0ab80ed40429eab6fc,
title = "Bilingualism and emotion in the autobiographical works of Nancy Huston",
abstract = "Research on the links between bilingualism and emotion suggests that when a second language is learned postpuberty or in adulthood, the two languages of an individual may differ in their emotional impact. The works of bilingual writer Nancy Huston offer unique insight into the process of ascribing differential emotional value to first and second languages. In her autobiographical writing, Huston explores the process of being and becoming bilingual in French and English, detailing the evolving emotional impact of her two languages across the narrative of her life. While she pointedly attributes her development as a writer to the learning of French, her language of distance and detachment, she also retains and deliberately cultivates strong emotional ties to English, her first language, and in fact, to the creative distance between languages. This paper examines Huston's reflections on bilingualism and emotions as discursive constructions, illuminating the process of electing a new emotional life through a foreign language. Analysis of Huston's writings suggests that the nuances of this personal story do not necessarily fit neatly into extant categories of 'motivation' and 'investment', but must be subject to a socioculturally and sociohistorically situated analysis.",
author = "Kinginger, {Celeste S.}",
year = "2004",
month = "12",
day = "1",
doi = "10.1080/01434630408666527",
language = "English (US)",
volume = "25",
pages = "159--178",
journal = "Journal of Multilingual and Multicultural Development",
issn = "0143-4632",
publisher = "Routledge",
number = "2-3",

}

Bilingualism and emotion in the autobiographical works of Nancy Huston. / Kinginger, Celeste S.

In: Journal of Multilingual and Multicultural Development, Vol. 25, No. 2-3, 01.12.2004, p. 159-178.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - Bilingualism and emotion in the autobiographical works of Nancy Huston

AU - Kinginger, Celeste S.

PY - 2004/12/1

Y1 - 2004/12/1

N2 - Research on the links between bilingualism and emotion suggests that when a second language is learned postpuberty or in adulthood, the two languages of an individual may differ in their emotional impact. The works of bilingual writer Nancy Huston offer unique insight into the process of ascribing differential emotional value to first and second languages. In her autobiographical writing, Huston explores the process of being and becoming bilingual in French and English, detailing the evolving emotional impact of her two languages across the narrative of her life. While she pointedly attributes her development as a writer to the learning of French, her language of distance and detachment, she also retains and deliberately cultivates strong emotional ties to English, her first language, and in fact, to the creative distance between languages. This paper examines Huston's reflections on bilingualism and emotions as discursive constructions, illuminating the process of electing a new emotional life through a foreign language. Analysis of Huston's writings suggests that the nuances of this personal story do not necessarily fit neatly into extant categories of 'motivation' and 'investment', but must be subject to a socioculturally and sociohistorically situated analysis.

AB - Research on the links between bilingualism and emotion suggests that when a second language is learned postpuberty or in adulthood, the two languages of an individual may differ in their emotional impact. The works of bilingual writer Nancy Huston offer unique insight into the process of ascribing differential emotional value to first and second languages. In her autobiographical writing, Huston explores the process of being and becoming bilingual in French and English, detailing the evolving emotional impact of her two languages across the narrative of her life. While she pointedly attributes her development as a writer to the learning of French, her language of distance and detachment, she also retains and deliberately cultivates strong emotional ties to English, her first language, and in fact, to the creative distance between languages. This paper examines Huston's reflections on bilingualism and emotions as discursive constructions, illuminating the process of electing a new emotional life through a foreign language. Analysis of Huston's writings suggests that the nuances of this personal story do not necessarily fit neatly into extant categories of 'motivation' and 'investment', but must be subject to a socioculturally and sociohistorically situated analysis.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=27944462794&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=27944462794&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1080/01434630408666527

DO - 10.1080/01434630408666527

M3 - Article

AN - SCOPUS:27944462794

VL - 25

SP - 159

EP - 178

JO - Journal of Multilingual and Multicultural Development

JF - Journal of Multilingual and Multicultural Development

SN - 0143-4632

IS - 2-3

ER -