Learning to Write for an International Audience through Cross-cultural Collaboration and Text-negotiation

Massimo Verzella, Laura Tommaso

Research output: Contribution to journalArticle

3 Citations (Scopus)

Abstract

The international project described in this paper has been inspired by the Trans-Atlantic and Pacific Projects (TAPP). By 2013, the TAPP network had connected classes in writing, usability testing and/or translation at three universities in the US and several partner universities in Europe, Africa and China. The pedagogical import of these forms of collaboration has been emphasised in studies that analysed the dynamics of cross-cultural virtual teams. The goal of our study was to have first-year undergraduate students in the US learn what is at stake when they write a text for an ‘alien’ audience. At the Italian end, we wanted students to enhance English as a lingua franca (ELF) reading and writing skills as well as to raise their cross-cultural language awareness. Another goal for both groups of students was to communicate via email, Facebook and other online environments using ELF.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)310-321
Number of pages12
JournalChanging English: Studies in Culture and Education
Volume21
Issue number4
DOIs
StatePublished - Oct 2 2014

Fingerprint

learning
university
student
facebook
import
China
language
Group

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Cultural Studies
  • Education

Cite this

@article{dfc2c387fe854a6cb63dde003a3f6a44,
title = "Learning to Write for an International Audience through Cross-cultural Collaboration and Text-negotiation",
abstract = "The international project described in this paper has been inspired by the Trans-Atlantic and Pacific Projects (TAPP). By 2013, the TAPP network had connected classes in writing, usability testing and/or translation at three universities in the US and several partner universities in Europe, Africa and China. The pedagogical import of these forms of collaboration has been emphasised in studies that analysed the dynamics of cross-cultural virtual teams. The goal of our study was to have first-year undergraduate students in the US learn what is at stake when they write a text for an ‘alien’ audience. At the Italian end, we wanted students to enhance English as a lingua franca (ELF) reading and writing skills as well as to raise their cross-cultural language awareness. Another goal for both groups of students was to communicate via email, Facebook and other online environments using ELF.",
author = "Massimo Verzella and Laura Tommaso",
year = "2014",
month = "10",
day = "2",
doi = "10.1080/1358684X.2014.968469",
language = "English (US)",
volume = "21",
pages = "310--321",
journal = "Changing English",
issn = "1358-684X",
publisher = "Routledge",
number = "4",

}

Learning to Write for an International Audience through Cross-cultural Collaboration and Text-negotiation. / Verzella, Massimo; Tommaso, Laura.

In: Changing English: Studies in Culture and Education, Vol. 21, No. 4, 02.10.2014, p. 310-321.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - Learning to Write for an International Audience through Cross-cultural Collaboration and Text-negotiation

AU - Verzella, Massimo

AU - Tommaso, Laura

PY - 2014/10/2

Y1 - 2014/10/2

N2 - The international project described in this paper has been inspired by the Trans-Atlantic and Pacific Projects (TAPP). By 2013, the TAPP network had connected classes in writing, usability testing and/or translation at three universities in the US and several partner universities in Europe, Africa and China. The pedagogical import of these forms of collaboration has been emphasised in studies that analysed the dynamics of cross-cultural virtual teams. The goal of our study was to have first-year undergraduate students in the US learn what is at stake when they write a text for an ‘alien’ audience. At the Italian end, we wanted students to enhance English as a lingua franca (ELF) reading and writing skills as well as to raise their cross-cultural language awareness. Another goal for both groups of students was to communicate via email, Facebook and other online environments using ELF.

AB - The international project described in this paper has been inspired by the Trans-Atlantic and Pacific Projects (TAPP). By 2013, the TAPP network had connected classes in writing, usability testing and/or translation at three universities in the US and several partner universities in Europe, Africa and China. The pedagogical import of these forms of collaboration has been emphasised in studies that analysed the dynamics of cross-cultural virtual teams. The goal of our study was to have first-year undergraduate students in the US learn what is at stake when they write a text for an ‘alien’ audience. At the Italian end, we wanted students to enhance English as a lingua franca (ELF) reading and writing skills as well as to raise their cross-cultural language awareness. Another goal for both groups of students was to communicate via email, Facebook and other online environments using ELF.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84916885795&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84916885795&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1080/1358684X.2014.968469

DO - 10.1080/1358684X.2014.968469

M3 - Article

AN - SCOPUS:84916885795

VL - 21

SP - 310

EP - 321

JO - Changing English

JF - Changing English

SN - 1358-684X

IS - 4

ER -